Перейти к основному содержанию

Как воспользоваться услугами медицинского переводчика

Медицинский переводчик может потребоваться, если вы не понимаете язык, на котором говорят сотрудники медицинского учреждения, где проходит лечение ваш ребенок.

Очень важно, чтобы родители владели всей информацией о диагнозе и лечении ребенка. Вам часто приходится принимать решения.

В США вы имеете законное право на бесплатные услуги переводчика для гарантии точной передачи информации и для вашей безопасности. Согласно федеральному законодательству пациентам и их семьям с ограниченным знанием английского языка должен предоставляться переводчик. В других странах может действовать иное законодательство.

При необходимости обратитесь к своей лечащей бригаде с просьбой предоставить услуги устного перевода.

Форма предоставления услуг может различаться. Все медицинские переводчики должны иметь лицензию.

Возможные варианты, доступные в медицинских учреждениях:

  • Лицензированный медицинский переводчик (Certified medical interpreter / Certified healthcare interpreter, CMI / CHI™)
  • Квалифицированный переводчик
  • Квалифицированный переводчик-билингв
  • Переводчик по видеосвязи
  • Переводчик по аудиосвязи (LanguageLine Solutions®)
  • Переводчик по договору подряда

Чем занимается медицинский переводчик?

Медицинский переводчик работает с пациентами, ухаживающими за пациентом членами семьи и работниками медицинских учреждений, обеспечивая их успешную коммуникацию. Переводчик переводит разговорную речь с одного языка на другой. Переводчик также может помочь наладить диалог между представителями разных культур.

Преимущества общения через переводчика: 

  • Более точная диагностика и выбор плана лечения
  • Уточнение всех деталей плана лечения для пациента
  • Меньшее количество повторных посещений
  • Меньше сложностей с соблюдением плана лечения
  • Меньший риск серьезных осложнений и необходимости стационарного лечения
  • Ответы на ваши вопросы
  • Меньше неопределенности, беспокойства и страхов 

Советы и рекомендации по использованию услуг медицинского переводчика

Приведем полезные советы и рекомендации по использованию услуг медицинского переводчика: 

  • Говорите с обычной скоростью и интонацией.
  • Задавайте по одному вопросу за раз.
  • Говорите по одному предложению за раз.
  • Ждите, пока переводчик закончит говорить.
  • Обращайтесь непосредственно к медицинскому специалисту. 
  • Повторяйте важную информацию, которую хотите донести в точности.
  • Если вам не хватает информации, задавайте вопросы.
  • Попросите переводчика устно перевести для вас содержание заполняемых бланков, если они не предоставляются на вашем родном языке. 
  • Будьте терпеливы.

Опасности, связанные с использованием услуг неквалифицированного переводчика

Сам пациент, члены его семьи, друзья, персонал медицинского учреждения, не имеющий переводческой квалификации, а также дети до 18 лет не должны выполнять функции переводчика. Неквалифицированные переводчики могут создавать путаницу и допускать ошибки.

В качестве переводчика ни в коем случае не должны выступать несовершеннолетние, кроме экстренных случаев. Несовершеннолетние могут недостаточно хорошо ориентироваться в общении на сложные темы.

Согласно Национальным стандартам в сфере культурно-лингвистических услуг отказ от предоставления необходимых услуг переводчика является незаконным и считается дискриминацией. 

Не стесняйтесь обращаться за услугами переводчика.

Ключевые моменты

  • В США вы имеете законное право на бесплатные услуги переводчика в случае необходимости.
  • Очень важно, чтобы родители владели всей информацией о диагнозе, лечении и уходе за ребенком.
  • Форма предоставления услуг может различаться. Вы можете общаться с переводчиком лично, по телефону или по видеосвязи.
  • Пользуйтесь услугами только лицензированных переводчиков.


Дата изменения: август 2022 г.