Saltar al contenido principal

Le damos la bienvenida a

Together es un nuevo recurso para personas afectadas por cáncer pediátrico, ya sean pacientes, padres, familiares y amigos.

Obtenga más información

Administrar Líquidos IV en el Hogar, CADD® Solis

Muchos pacientes de St. Jude reciben líquidos por vía intravenosa. Utilizamos líquidos intravenosos para aumentar los niveles de líquido que están demasiado bajos. Estos líquidos también corrigen el equilibrio de ciertos minerales en el cuerpo, llamados electrolitos. Los electrolitos controlan la acción muscular, la cantidad de agua contenida en el cuerpo y otras funciones corporales. Los líquidos intravenosos pueden incluir dextrosa y electrolitos, como sodio, potasio, magnesio, fosfatos y bicarbonato.

La bolsa de líquido se debe utilizar solo 1 vez y, luego, desecharla en la basura regular. 

Si el médico le receta líquidos intravenosos, siga las instrucciones al pie de la letra para la seguridad de su hijo(a). 

Recuerde lo siguiente: Trate de mantener su área de trabajo estéril (libre de gérmenes) cuando conecte la vía venosa central de su hijo(a) a una bomba o la desconecte. 

Almacenamiento de bolsas de líquidos intravenosos

Recibirá la bolsa de líquido intravenoso de su hijo(a) con el tubo conectado y lista para utilizar.

El lugar donde guarde la bolsa de líquido intravenoso antes de que su hijo(a) la necesite depende del tipo de líquido que reciba. Algunos líquidos intravenosos se deben guardar en el refrigerador. Los demás se deben almacenar en un lugar seco, no en el refrigerador. Estos detalles estarán impresos en la etiqueta. 

Si necesita guardar el medicamento de su hijo(a) en el refrigerador, la temperatura debe estar entre 36 °F y 46 °F (entre 2 °C y 8 °C).

Deje que la bolsa de líquido intravenoso alcance la temperatura ambiente antes de empezar a administrar el medicamento a su hijo(a). Puede sacar la bolsa del refrigerador aproximadamente 1 hora antes de administrarla a su hijo(a). No caliente la bolsa de líquido intravenoso al sol, en el horno, en el microondas o con otra fuente de calor. 

No use la bomba CADD Solis mientras se baña, se ducha o nada.

Preparación para el uso de la bomba CADD Solis®

  • Limpie el área de trabajo con una almohadilla con alcohol u otro desinfectante.
  • Lávese las manos con agua y jabón, y séquelas bien, o utilice un producto de limpieza de manos a base de alcohol.
  • Reúna los suministros y colóquelos en el área de trabajo limpia.

Suministros necesarios

  • Bolsa de líquido intravenoso con casete y tubo.
  • Una jeringa de cloruro sódico estéril (solución salina para uso intravenoso). Compruebe lo siguiente en la etiqueta:
    • El nombre “Inyección de cloruro de sodio al 0.9 %” en la jeringa
    • 5 ml de líquido en la jeringa
    • Una fecha de caducidad en la jeringa que todavía no haya pasado
  • Dos Site Scrubs® (si no tiene Site Scrubs, puede usar 2 almohadillas con alcohol).
  • Cinta adhesiva médica, si se necesita para fijar la vía
  • Malla X-span® (úsela como bodi si su hijo[a] es un[a] bebé o como camiseta si es un[a] niño[a] pequeño[a])
  • Bomba CADD Solis.
  • 4 baterías AA.

Todos los suministros y líquidos intravenosos deben usarse solo 1 vez y deben desecharse en la basura normal después de su uso.

Compruebe la bolsa de líquido intravenoso

Antes de cada infusión, compruebe lo siguiente en la bolsa de líquido intravenoso:

  • El nombre de su hijo(a) y el número de historia clínica correcto, si está disponible
  • El tipo de líquido recetado por el médico
  • El volumen, el índice y la hora de infusión
  • La fecha de caducidad
  • Las instrucciones de almacenamiento
  • Asegurarse de que la bolsa no gotee y de que el líquido en la bolsa y en el tubo esté claro, no turbio, descolorido ni con manchas

Si el líquido en la bolsa o en el tubo está turbio, descolorido o con manchas, no lo administre.

Si la bolsa intravenosa tiene fugas o está dañada, no administre el líquido. Deseche el líquido y llame de inmediato al enfermero de infusión domiciliaria. Esta sería la persona que le dio el medicamento.

Acoplamiento del casete de infusión

Bomba CADD Solis.

Inserte el casete de infusión en la parte inferior de la bomba.

  1. Lávese las manos con agua y jabón, y séquelas bien, o utilice un producto de limpieza de manos a base de alcohol.
  2. Para encender la bomba, presione el botón gris ubicado en el lado derecho de la bomba. Compruebe el indicador de batería en la esquina superior derecha de la pantalla. Si el nivel está bajo, cambie las baterías.
  3. Baje el brazo del casete a la posición abierta.
  4. Retire la pinza azul del casete, si está presente, e inserte los ganchos del casete en los pasadores de la bisagra de la parte inferior de la bomba.
  5. Gire el casete hacia arriba hasta la posición de cierre.
  6. Coloque la bomba en posición vertical sobre una superficie firme y plana. Presione para que el casete encaje firmemente en la bomba. Oirá un clic.
  7. Levante el brazo del casete hasta la posición de cierre.
  8. Una vez que el casete esté en su lugar, en la pantalla, se le preguntará si desea restablecer el volumen del depósito. Si el volumen del depósito no coincide con lo recetado para su hijo(a), llame de inmediato a su médico, enfermero especializado o enfermero de infusión domiciliaria. Si lo hace después del horario de atención de la clínica, llame al Centro de Infusión al 901-595-2441 o al enfermero de infusión domiciliaria.
  9. Si el volumen del depósito es correcto, pulse el botón situado debajo de la palabra “Yes” (Sí) en la parte inferior derecha de la pantalla.
  10. La pantalla mostrará el texto “Prime Tubing?” (¿Cebar el Tubo?). Presione el botón ubicado debajo de la palabra “No” en la parte inferior izquierda de la pantalla, a menos que un miembro del equipo de atención médica de su hijo(a) le indique lo contrario.
  11.  En la pantalla, ahora aparecerá “Start Pump?” (¿Iniciar la Bomba?). Siga las instrucciones que se indican a continuación para iniciar la infusión.

Iniciar la infusión

  • Coloque a su hijo(a) en un lugar seguro, en el que pueda alcanzar fácilmente la vía central, la vía del líquido intravenoso y la bomba.
  • Lávese las manos entre 15 y 20 segundos con agua y jabón o con un limpiador de manos a base de alcohol. Use toallas de papel para secarse las manos. Luego, use las mismas toallas para cerrar los grifos.
  • Retire la malla X-span antigua y quite la cinta de la vía central según sea necesario.

1. Prepare la jeringa con solución salina

  • Retire la tapa de la jeringa con solución salina como se le enseñó, sin tocar el interior de la tapa o la punta de la jeringa. Deje la tapa a un lado, de modo que el interior quede hacia arriba.
  • Con la jeringa en posición vertical, tire hacia atrás del émbolo de la jeringa. Revise si hay bolsas de aire grandes y dé golpes con el dedo para eliminar las burbujas. Lentamente, retire el aire de la jeringa y pare cuando la parte superior del émbolo esté en la marca de 5 ml.
  • Vuelva a colocar la tapa en la jeringa. Tenga cuidado de no tocar el interior de la tapa ni la punta de la jeringa. La jeringa con solución salina ahora se puede colocar sobre la mesa. Está lista para su uso.

2. Limpie el conector

  • Abra 2 Site Scrubs y colóquelos en el área de trabajo limpia.
  • En la vía de su hijo(a), retire la tapa desinfectante del conector.
  • Con un Site Scrub, frote con un movimiento hacia atrás y hacia delante durante 10 segundos y deje secar durante 5 segundos. Si utiliza una almohadilla con alcohol, limpie el extremo del conector durante 8 segundos en la parte superior y 8 segundos alrededor del borde en las ranuras, y deje secar durante 15 segundos.
  • No sople ni abanique el conector.
  • Una vez que el conector esté limpio, no lo apoye.

3. Enjuague la vía con solución salina

  • Con la mano libre, tome la jeringa con solución salina y retire la tapa como se le enseñó, sin apoyar el conector.
  • Acople la jeringa con solución salina al conector. Abra la pinza de la vía central y enjuague con solución salina con un movimiento pulsante, como le enseñaron.
  • Cierre la pinza de la vía.
  • Retire la jeringa.

4. Vuelva a limpiar el conector

  • Con un Site Scrub, frote con un movimiento hacia atrás y hacia delante durante 10 segundos y deje secar durante 5 segundos. Si utiliza una almohadilla con alcohol, limpie el extremo del conector durante 8 segundos en la parte superior y 8 segundos alrededor del borde en las ranuras, y deje secar durante 15 segundos.
  • No sople ni abanique el conector.
  • Una vez que el conector esté limpio, no lo apoye.

5. Inicie la infusión

  • Retire la tapa del extremo del tubo de la IV y acóplelo al conector limpio.
  • Abra la pinza del tubo intravenoso y de la vía central de su hijo(a).
  • Antes de iniciar la bomba, compruebe si las vías presentan dobleces u otros bloqueos.
  • Verá las palabras “Start Pump?” (¿Iniciar la Bomba?). Presione el botón situado debajo de la palabra “Yes” (Sí) en la parte inferior derecha de la pantalla.
  • La luz naranja de la parte superior izquierda de la pantalla parpadea si la bomba se detiene o hay una alarma. Si esta luz permanece encendida, significa que la bomba no funciona. Llame al Centro de Infusión o al enfermero de infusión domiciliaria.
  • La luz verde en la parte superior izquierda de la pantalla parpadea cada 3 segundos cuando la bomba está en funcionamiento y suministrando líquido. Se puede escuchar el motor de la bomba cuando se realiza la infusión.

Efectos secundarios de los medicamentos

Todos los medicamentos, incluidos los líquidos intravenosos, tienen posibles efectos secundarios. Algunos son leves y otros más graves. Consulte la información que recibió cuando le entregaron la bolsa de líquido de su hijo(a) por primera vez. Si tiene preguntas o le preocupa que su hijo(a) pueda estar sufriendo una reacción alérgica, suspenda la infusión y llame al Centro de Infusión, al 901-595-2441.

Llame al 911 si su hijo(a) tiene una emergencia médica y necesita ayuda de inmediato.

Finalizar la infusión

Cuando la pantalla de la bomba indique “Reservoir Volume is Zero, pump stopped” (El Volumen del depósito es de Cero, bomba detenida), la infusión de líquidos intravenosos ha finalizado.

  • Presione stop/start (detener/iniciar) para detener la bomba. Cuando aparezca el mensaje “Stop the Pump?” (¿Detener la Bomba?), presione “Yes” (Sí). Para apagar la bomba, pulse el botón gris situado en el lado derecho de la máquina 
  • Cierre la pinza del tubo intravenoso.
  • Cierre la pinza de la vía central de su hijo(a).
  • Coloque a su hijo(a) en un lugar seguro, en el que pueda alcanzar fácilmente la vía central y los líquidos intravenosos.
  • Limpie el área de trabajo con una almohadilla con alcohol u otro desinfectante.
  • Lávese las manos con agua y jabón, y séquelas bien, o utilice un producto de limpieza de manos a base de alcohol.
  • Reúna los suministros y colóquelos en el área de trabajo limpia.

Suministros necesarios

  • Tres Site Scrubs (si no tiene Site Scrubs, puede utilizar 3 almohadillas con alcohol)
  • Una jeringa de cloruro sódico estéril (solución salina para uso intravenoso). Compruebe lo siguiente en la etiqueta:
    • El nombre “Inyección de cloruro de sodio al 0.9 %” en la jeringa
    • 5 ml de líquido en la jeringa
    • Una fecha de caducidad en la jeringa que todavía no haya pasado
  • Una jeringa con solución de heparina de 10 unidades. Compruebe lo siguiente en la etiqueta:
    • El nombre “Solución de heparina 10 USP unidades/ml” (Heparin Lock Flush 10 USP units/ml) en la jeringa
    • 3 ml de líquido en la jeringa
    • Una fecha de caducidad en la jeringa que todavía no haya pasado
  • Una tapa desinfectante
  • Cinta adhesiva médica, si se necesita para fijar la vía
  • Malla X-span® (úsela como bodi si su hijo[a] es un[a] bebé o como camiseta si es un[a] niño[a] pequeño[a])

1. Prepare la jeringa con solución salina

  • Retire la tapa de la jeringa con solución salina como se le enseñó, sin tocar el interior de la tapa o la punta de la jeringa. Deje la tapa a un lado, de modo que el interior quede hacia arriba.
  • Con la jeringa en posición vertical, tire hacia atrás del émbolo de la jeringa. Revise si hay bolsas de aire grandes y dé golpes con el dedo para eliminar las burbujas.
  • Lentamente, retire el aire de la jeringa y pare cuando la parte superior del émbolo esté en la marca de 5 ml.
  • Vuelva a colocar la tapa en la jeringa. Tenga cuidado de no tocar el interior de la tapa ni la punta de la jeringa. La jeringa con solución salina ahora se puede colocar sobre la mesa. Está lista para su uso.

2. Prepare la jeringa con heparina

  • Retire la tapa de la jeringa con heparina como se le enseñó, sin tocar el interior de la tapa ni la punta de la jeringa. Deje la tapa a un lado, de modo que el interior quede hacia arriba.
  • Con la jeringa en posición vertical, tire hacia atrás del émbolo de la jeringa. Revise si hay bolsas de aire grandes y dé golpes con el dedo para eliminar las burbujas.
  • Lentamente, retire el aire de la jeringa y pare cuando la parte superior del émbolo esté en la marca de 3 ml.
  • Vuelva a colocar la tapa en la jeringa. Tenga cuidado de no tocar el interior de la tapa ni la punta de la jeringa. La jeringa con heparina ahora se puede colocar sobre la mesa. Está lista para su uso.

3. Finalice la infusión

  • Abra 3 Site-Scrubs y colóquelos en el área de trabajo limpia.
  • Lávese las manos entre 15 y 20 segundos con agua y jabón, o con un limpiador de manos a base de alcohol. Use toallas de papel para secarse las manos. Luego, use las mismas toallas para cerrar los grifos.
  • Retire el tubo intravenoso del conector de la vía central de su hijo(a).

4. Limpie el conector

  • Con un Site Scrub, frote con un movimiento hacia atrás y hacia delante durante 10 segundos y deje secar durante 5 segundos. Si utiliza una almohadilla con alcohol, limpie el extremo del conector durante 8 segundos en la parte superior y 8 segundos alrededor del borde en las ranuras, y deje secar durante 15 segundos.
  • No sople ni abanique el conector.
  • Una vez que el conector esté limpio, no lo apoye.

5. Enjuague la vía con solución salina

  • Con la mano libre, tome la jeringa con solución salina y retire la tapa como se le enseñó, sin apoyar el conector.
  • Acople la jeringa con solución salina al conector. Abra la pinza de la vía central y enjuague con solución salina con un movimiento pulsante, como le enseñaron.
  • Cierre la pinza de la vía. A continuación, retire la jeringa.

6. Vuelva a limpiar el conector

  • Con un Site Scrub, frote el conector con un movimiento hacia atrás y hacia delante durante 10 segundos y deje secar durante 5 segundos. Si utiliza una almohadilla con alcohol, limpie el extremo del conector durante 8 segundos en la parte superior y 8 segundos alrededor del borde en las ranuras, y deje secar durante 15 segundos.
  • No sople ni abanique el conector.
  • Una vez que el conector esté limpio, no lo apoye.

7. Enjuague la vía con heparina

  • Con la mano libre, tome la jeringa con heparina y retire la tapa como se le enseñó, sin apoyar el conector.
  • Acople la jeringa al conector. Abra la pinza de la vía central y enjuague la vía con la mayor parte de la heparina. Cuando el émbolo alcance la marca de 1 ml en la jeringa, presione de manera constante para terminar de enjuagar. Mientras presiona el émbolo, cierre la pinza de la vía central. Esto ayuda a mantener la vía abierta y libre de sangre.
  • Retire la jeringa con heparina.

8. Vuelva a limpiar el conector

  • Con un Site Scrub, frote el clave con un movimiento hacia atrás y hacia delante durante 10 segundos y deje secar durante 5 segundos. Si utiliza una almohadilla con alcohol, limpie el extremo del conector durante 8 segundos en la parte superior y 8 segundos alrededor del borde en las ranuras, y deje secar durante 15 segundos.
  • No sople ni abanique el conector.
  • Una vez que el conector esté limpio, no lo apoye.

9. Tape la vía

  • Retire la cubierta de la tapa desinfectante y coloque la tapa en el conector. Se derramará alcohol por la tapa y es posible que se moje la mano cuando acople la tapa al conector. Esto está bien. Ahora puede apoyar la vía.
  • Haga un bucle en la vía y ponga la malla X-span si su hijo(a) es un(a) bebé o un(a) niño(a) pequeño(a).
  • Tire la bolsa de IV vacía y las jeringas a la basura normal.
  • Vuelva a lavarse las manos.
  • Para evitar que la bomba continúe con la alarma, pulse el botón de encendido situado en el lado derecho de la máquina. En la pantalla, se mostrará “Power Down” (Apagar). Presione “Yes” (Sí) en el lado derecho de la pantalla. Siga las instrucciones de la siguiente sección para retirar la bolsa intravenosa y los tubos de la bomba.

Extracción del casete de infusión

  • Baje el brazo del casete a la posición abierta.
  • Retire el casete de la bomba y vuelva a levantar el brazo del casete a la posición de cierre.
  • Deseche el tubo intravenoso y la bolsa como le indicó el médico o el enfermero.

Problemas y su resolución

Detenga la infusión y llame de inmediato al Centro de Infusión en los siguientes casos:

  • La bolsa de líquido o el tubo comienzan a gotear durante la infusión
  • La infusión se detiene antes de que se administre todo el líquido
  • El sitio de la inyección intravenosa se pone rojo o hinchado
  • Observa fugas o supuración en el sitio de la inyección intravenosa

Solución de problemas de alarmas

Lo que muestra la pantalla La posible causa del problema Lo que puede hacer al respecto
La pantalla está en blanco y la alarma suena La bomba perdió potencia y ya no suministra líquido. La bomba estaba administrando líquido y se retiraron las baterías o se abrió la puerta de la batería.  Para detener esta alarma, cambie las baterías o cierre la tapa de las baterías. A continuación, vuelva a encender la bomba o la alarma se detendrá después de que haya estado apagada durante, al menos, 2 minutos. 
Batería agotada. Bomba detenida. La batería está agotada. La bomba no está funcionando. Instale 4 baterías AA nuevas de inmediato.
Batería baja, cambie las baterías La energía de la batería está casi agotada. Cambie pronto las 4 baterías AA. 
Oclusión descendente Un bloqueo entre la bomba y el paciente Compruebe si las vías están dobladas. Asegúrese de que la pinza de la vía central esté abierta. La bomba debería volver a iniciarse cuando el bloqueo haya desaparecido. 
Oclusión ascendente Un bloqueo entre la bolsa de líquido y la bomba Compruebe si las vías están dobladas. Asegúrese de que la pinza del tubo esté abierta. La bomba debería volver a iniciarse cuando el bloqueo haya desaparecido.
Volumen del depósito bajo La infusión está casi completa. Reúna los suministros para enjuagar la vía central con solución salina y heparina.
El volumen del depósito es cero. Bomba detenida La infusión se completó. Presione el botón situado justo debajo de la palabra “acknowledge” (confirmar) en la parte inferior izquierda de la pantalla. Siga los pasos anteriores para desconectar la vía. A continuación, enjuague con solución salina y heparina. 
El casete está parcialmente desbloqueado El pestillo del casete se movió hasta la posición de abierto. Retire por completo el casete inferior y vuelva a colocarlo como se le indicó anteriormente. 

Cambiar las baterías

Si aparece en la pantalla el mensaje “Battery low, replace battery” (Batería baja, sustituir batería), tendrá que cambiar las baterías.

Para cambiar las baterías, siga estos pasos:

  1. Presione el botón stop/start (detener/iniciar).
  2. Aparecerá el mensaje “Stop Pump?” (¿Detener la Bomba?). Presione “Yes” (Sí).
  3. Gire la perilla de la tapa de la batería en sentido contrario al de las agujas del reloj y abra la tapa de la batería.
  4. Retire las 4 baterías usadas.
  5. Coloque 4 pilas AA nuevas siguiendo el diagrama del interior del compartimento de baterías.
  6. Cierre la tapa de la batería y gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj para bloquearla.
  7. Presione el interruptor de alimentación para encender la bomba.
  8. En la pantalla, se indica “Do you want to start a new patient?” (¿Desea iniciar con un nuevo paciente?). Presione “No”.
  9. Presione stop/start (detener/iniciar) para iniciar la bomba.
  10. Aparecerá el mensaje “Start Pump?” (¿Iniciar la Bomba?). Presione “Yes” (Sí).
  11. Si no cambia las baterías cuando están bajas, sonará la alarma y la luz naranja dejará de parpadear. Cambie las baterías como se describió anteriormente.

Si no puede solucionar problemas con la bomba CADD Solis o tiene preguntas, llame al Centro de Infusión al 901-595-2441  o al enfermero de infusión domiciliaria.


Revisado: Agosto del 2022