Перейти до основного вмісту

Ласкаво просимо

Together – це новий ресурс для всіх, кого торкнувся педіатричний рак: для пацієнтів та їхніх батьків, членів родини й друзів.

Дізнайтеся більше

Як працювати з медичним перекладачем

Якщо у вас виникнуть труднощі з розумінням місцевої мови під часи перебування дитини в лікарні чи клініці, зверніться до медичного перекладача.

Кожному з батьків важливо розуміти інформацію про діагноз та лікування дитини. А також приймати багато рішень.

В США ви маєте законне право на безкоштовні послуги перекладача для отримання точної інформації та безпеки. За американським законодавством послуги усного перекладу надаються всім пацієнтам та їхнім сім'ям з обмеженим знанням англійської мови. Закони можуть відрізнятися в інших країнах.

У разі необхідності зверніться до лікаря та попросіть надати послуги перекладача.

Види послуг можуть відрізнятися. Усі медичні перекладачі мають бути сертифіковані.

У лікарні або клініці можуть працювати наступні фахівці:

  • Сертифікований медичний перекладач (CHI™)
  • Кваліфікований перекладач
  • Кваліфіковані двомовні перекладачі
  • Перекладачі відеоконтенту
  • Перекладачі аудіоконтенту (LanguageLine Solutions®)
  • Підрядні перекладачі

Що входить до обов'язків медичного перекладача?

Медичний перекладач працює з пацієнтами, особами, які доглядають за ними, і постачальниками медичних послуг, щоб упевнитися, що сторони розуміють одна одну. Перекладач перетворює одну розмовну мову на іншу. Перекладач також може допомогти краще зрозуміти культурні традиції.

Перекладач гарантує: 

  • Точніші діагнози та плани лікування
  • Покращене розуміння методів лікування
  • Меншу кількість повторних відвідувань
  • Менше труднощів із дотриманням плану лікування
  • Зменшення ризику виникнення серйозних захворювань і скорочення часу перебування в лікарні
  • Відповіді на ваші запитання
  • Менше хвилювань, тривог і страхів 

Поради та рекомендації, як працювати з медичним перекладачем

Нижче надані корисні поради та рекомендації зі співпраці з медичним перекладачем: 

  • Говоріть спокійно та не дуже швидко.
  • Ставте по одному питанню.
  • Промовляйте по одному реченню.
  • Дайте перекладачу час закінчити промову.
  • Говоріть безпосередньо з постачальником медичних послуг. 
  • Повторіть інформацію, якщо ви хочете переконатися, щоб її зрозуміли.
  • Для отримання додаткової інформації задавайте питання.
  • Попросіть перекладача усно перекласти форми, мову яких ви не розумієте. 
  • Проявіть терпіння.

Занепокоєння щодо некваліфікованих перекладачів

Перекладачем не може бути сам пацієнт, його родина, друзі, персонал без належної підготовки або неповнолітні особи. Некваліфіковані перекладачі можуть погіршити непорозуміння та робити помилки.

Забороняється використовувати дітей як перекладачів, за винятком надзвичайних ситуацій. Діти можуть не розуміти складних тем.

Національні стандарти з надання культурно-лінгвістичних послуг стверджують, що відмова від надання послуг усного перекладу вважається дискримінаційною і незаконною. 

Не соромтеся вимагати послуг перекладача.

Ключові моменти

  • В США ви маєте законне право на безкоштовні послуги перекладача, якщо вони вам потрібні.
  • Кожному з батьків важливо знати діагноз, а також як відбувається лікування та догляд за дитиною.
  • Види послуг можуть відрізнятися. Спілкування з перекладачем може бути особистим, телефоном або за допомогою відеоконференції.
  • Звертайтесь тільки до сертифікованих перекладачів.


Остання редакція: серпень 2022 року